"Düş Hekimi - 4" kitabındaki "Ceket" şiirinin,

Avrupa Komisyonu tarafından finanse edilen "İstanbul Kümelenme Konferansı" kapsamında,

Sabancı Olgunlaşma Enstitüsü Moda Tasarım Bölümünce hazırlanan:,

"Bir Ceketin Olacak" temalı performans için istenmiş çevirisi:

 

CEKET

 

bir ceketin olacak

çekip giderken

yanına alacağın

 

bir ceket işte

eski meski kendi ceketin

omzuna atacağın

 

bir çekiç

bir sürü de çivi

cebinde taşıyacağın

 

geçmişin kalacak gerinde

bir de gözyaşların

yeniden kendin olacaksın

 

yollar, sana uzanmış kollar

bekleyecek seni

yolcu olacaksın

 

vardığın yerde

kapıya en yakın yere

bir çivi çakacaksın

 

cebinde bir çekiç

bir çivisi eksilmiş

ceketini asacaksın...

 

düş hekimi yalçın ergir 

https://www.ergir.com

JACKET

 

you should have a jacket

one you would take

as you leave

 

just a jacket

worn out but yours

one you would carry on your shoulder

 

a hammer

and a bunch of nails

you would put in its pocket

 

your past would be behind you

and your tears too

you would be yourself again

 

as roads, embracing arms

await you

you would be a traveler

 

as you reach your destination

you would hammer a nail

nearby the door

 

and hang your jacket there

still carrying the hammer

yet missing a nail...

 

dream weaver yalcin ergir

translation: handan yalaz telimen

 

&

davetiyesi

 

düş hekimi yalçın ergir  http://www.ergir.com

 

PANO'YA DÖNÜŞ